I am using Joomla 3, so I translate my contents by using different categories for each language. I had figured this would work fine with Gnosis, but an issue just occurred to me.
My glossary is of very specialized terms. So my terms in both languages will primarily be the same. So how will Gnosis manage to distinguish between TERM in the one category and TERM in the other category?? Especially when using the
term for showing the tooltips.
I haven't tried testing it, because so far I have no content in the second language. But if I'm I can't make my glossary the way I expected, I'd rather know now, before I spend more time and energy plugging terms into it in the first language.